21 марта отмечается Всемирный день людей с синдромом Дауна. К этой дате благотворительные фонды «Синдром любви» и «Даунсайд ап» создали проект «Простыми словами», посвящённый ясному языку и доступной коммуникации.
Ясный язык создали в Европе в 1960-е годы для людей со слабыми навыками чтения и письма. Перевод на ясный язык делает тексты доступнее и для людей с синдромом Дауна.
Что такое ясный язык
Ясный язык, или Easy to Read, — это методика представления письменной информации, которая подходит для людей с ментальной инвалидностью, пожилых людей, детей и людей, которым сложно воспринимать информацию на неродном языке, рассказывает Лада Талызина, педагог и методист фонда «Даунсайд ап».
С аналогом ясного языка сталкивался почти каждый, когда начинал учить иностранный язык. Это те легкие тексты в учебниках для начального уровня, которые можно понять без большого словарного запаса.
Методика ясного языка описана для некоторых иностранных языков, в России она появилась в 90-е: тогда стали переводить зарубежные практики. Ясный язык можно использовать и в устной речи, отказавшись от сложных предложений и трудных слов.
По словам Талызиной, в России ясный язык используют довольно редко. Обычно Easy To Read — практика НКО, некоторых школ, где учителя сами переводят тексты, и учреждений культуры в крупных городах. Последние часто адаптируют экскурсионные программы для людей с ментальной инвалидностью.
Структура языка
Особенность ясного языка заключается в структуре предложений, лексике, пунктуации, рассказывает Лада.
Предложения на ясном языке — короткие, с одной главной, законченной мыслью. Педагог «Даунсайд ап» рекомендует: если в предложении хочется поставить соединительный союз «и», нужно ставить точку и начинать новое предложение.
В ясном языке не используют заимствованные слова, а специальные термины, если их нельзя заменить простым словом, поясняют.
«В пунктуации тоже есть момент: если в предложении много однородных членов, их нужно оформить списком. Это позволяет человеку не вкупе прочитать эти слова и долго размышлять, как они между собой связаны, а с каждым словом познакомиться по отдельности», — говорит Лада.
Еще одна часть ясного языка — иллюстрации. Их подбирают в зависимости от будущего читателя: если у него небольшой активный словарь, иллюстрируют буквально каждое предложение.
Понять смысл
«Как-то раз в группе со взрослыми людьми с синдромом Дауна мы читали тексты, и я просила объяснить то или иное слово и это объяснение никогда не совпадало, — рассказывает Лада.
Более того, в 9 из 10 случаев это было неправильное объяснение, несмотря на то что они могут прочитать практически любой текст. Понимание текста или отдельных его фрагментов все равно может быть затруднено независимо от того, насколько человек хорошо владеет письменной речью».
Сложности с пониманием текста возникают у всех людей с синдромом Дауна, отмечает Талызина, но в разной степени. Никогда нельзя быть уверенным, что человек, прочитав текст, понял его смысл.
Перевод на ясный язык
Благодаря проекту «Простыми словами», 21 марта на ясный язык перейдут многие компании: «Добро Mail Ru», «Клипы» «ВКонтакте», «Тинькофф Банк», «Райффайзенбанк», «Сбермаркет», «Самокат», «Вкусвилл», Департамент транспорта Москвы и другие. Присоединиться могут СМИ, компании и сервисы — фонды помогают перевести тексты, посты в социальных сетях, письма и другую коммуникацию на понятный и простой язык.
Тексты адаптируются по методике и возвращаются обратно компаниям, говорит Лада; важный компонент адаптации любого текста — экспертная оценка будущими читателями.
«Во время перевода текстов партнеров проекта мы обращались к экспертной помощи благополучателей фонда «Даунсайд ап»: они читали адаптированные тексты вслух, а мы замечали, какие слова читаются сложно. После этого мы старались понять, знает ли человек, что они значат. Если нет, то мы вместе подбирали понятный синоним».
«Буквально вчера у нас была история, когда участник группы не знал слово мошенник. Я объяснила, кто это такой, и задала вопрос: а как бы ты назвал такого человека? Это помогает найти нужное слово», — рассказывает она.
«Простыми словами» дальше
В проекте не хотят делать «Простыми словами» однодневной акцией; после 21 марта в фондах планируют продолжить привлекать компании, платформы, сервисы и СМИ к общению на ясном языке.
«Проект «Простыми словами» позволяет обратить внимание общества на людей с особенностями развития. Кроме того, благодаря проекту люди с синдромом Дауна смогут лучше понять новые и важные вещи. Это поможет им реализовать свой потенциал и почувствовать поддержку от окружающего мира», — говорит Анна Португалова, директор фонда «Даунсайд ап», член совета фонда «Синдром любви».
Лада Талызина прогнозирует светлое будущее для ясного языка. По ее мнению, все развивается постепенно: сначала в России не замечали людей с инвалидностью, потом стали помогать тем, у кого инвалидность очевидна, потом — людям с ментальной инвалидностью, которые долго оставались в тени.
«Их редко рассматривали, как самостоятельных членов общества, в основном все видели их только вместе с сопровождающими и рассчитывали, что именно они им помогут. Сейчас есть стремление к тому, что все люди должны быть самостоятельными. Почти никто не удивляется, если человек с ментальной инвалидностью появляется в обществе один», — считает Лада.
И когда он в обществе один, возникает необходимость искать общий язык для коммуникации. Для этого нужен инструмент, и им может стать ясный язык.
Фото на превью — Stephane YAICH / Unsplash
Источник информации — сайт Агентства социальной информации
Больше об инклюзии в культуре — на сайте международной программы «INKuLtur – за инклюзию в культуре»
Написать автору